a most lovely Lady『#99_オズの魔法使い』

oz99-handwriting

あらすじ

 ドロシーが謁見した翌朝、今度は案山子が兵士に呼ばれて玉座の間へ向かった。部屋の中には美しい女性がいて、彼女は案山子に用件を尋ねた。

The Wonderful Wizard of Oz

The next morning the soldier with the green whiskers came to the Scarecrow and said:

The Wonderful Wizard of Oz

 翌朝、緑ヒゲの兵士が案山子のもとへやってきて言いました

"Come with me, for Oz has sent for you."

The Wonderful Wizard of Oz

私についてきてください。オズがあなたを呼びました」

So the Scarecrow followed him and was admitted into the great Throne Room, where he saw, sitting in the emerald throne, a most lovely Lady.

The Wonderful Wizard of Oz

 案山子が彼についていくと、玉座の間に入室が認められました。そこには、とても美しい女性がエメラルドの玉座に座っていました。

She was dressed in green silk gauze and wore upon her flowing green locks a crown of jewels.

The Wonderful Wizard of Oz

 その女性はグリーンシルクガーゼを着ていて、緑色の頭髪に宝石をあしらった王冠をつけていました。

Growing from her shoulders were wings, gorgeous in color and so light that they fluttered if the slightest breath of air reached them.

The Wonderful Wizard of Oz

 肩から翼が生えていました。華やかな色合いで、ほんの少しの風が当たればヒラヒラ舞うほど軽い翼でした。

When the Scarecrow had bowed, as prettily as his straw stuffing would let him, before this beautiful creature, she looked upon him sweetly, and said:

The Wonderful Wizard of Oz

 この綺麗な存在の前で、できるかぎり感じよく案山子が頭を下げると、その女性はにこやかに案山子を見て、そして言いました

"I am Oz, the Great and Terrible. Who are you, and why do you seek me?"

The Wonderful Wizard of Oz

「私が偉大で恐ろしいオズです。あなたは誰で、どうして私を探すのですか?

The Wonderful Wizard of Oz category page

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning