カテゴリー
オズの魔法使い2

願いが叶う朝『#165_オズの魔法使い』

今回のあらすじ

約束の朝、案山子は脳を手に入れるためにオズの元へ向かった。
脳を入れるには頭を取り外さなければならないとオズが告げると、案山子は快諾した。

previous page : オズの魔法使い#164

next page : オズの魔法使い#166

list of articles : オズの魔法使い記事一覧

#165 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語述語・修飾語

Next morning the Scarecrow said to his friends:

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

翌朝、案山子は仲間たちに言った

Congratulate me. I am going to Oz to get my brains at last. When I return I shall be as other men are.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

案山子)「私のことを祝ってください。私は脳を手に入れるためにオズのところへ向かいます。戻ってきたとき、私は人間たちのようになっているでしょう

“I have always liked you as you were,” said Dorothy simply.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「私は今のままのあなたが好きです」ドロシーは素直にそう言った。

“It is kind of you to like a Scarecrow,” he replied.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「案山子を好きだなんて、あなたは親切な人ですね案山子は答えた。

“But surely you will think more of me when you hear the splendid thoughts my new brain is going to turn out.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

案山子)「しかし、私の新しい脳が導き出すであろう素晴らしい考えを聞けば、あなたは私をもっと好きになってくれるはずです

Then he said good-bye to them all in a cheerful voice and went to the Throne Room, where he rapped upon the door.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

それから案山子は陽気な声で仲間たちに別れを告げて、王の間へ向かった。そして彼はドアを叩いた。

“Come in,” said Oz.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「入ってください」オズが言った。

The Scarecrow went in and found the little man sitting down by the window, engaged in deep thought.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

案山子が入室すると、窓辺に座って深く考え込んでいるオズに気づいた

“I have come for my brains,” remarked the Scarecrow, a little uneasily.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「脳を受け取りに来ました」案山子は少々不安そうに言った。

“Oh, yes; sit down in that chair, please,” replied Oz.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「あぁ、その椅子に座ってください」オズは答えた。

“You must excuse me for taking your head off, but I shall have to do it in order to put your brains in their proper place.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

オズ)「私があなたの頭を取り外すことを許可してもらわなければなりません。正しい位置に脳を入れるために私はそうしなければならないのです」

“That’s all right,” said the Scarecrow.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「もっともな事ですね」案山子は言った。

“You are quite welcome to take my head off, as long as it will be a better one when you put it on again.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

案山子)「脳を入れた時に回復するのであれば、どうぞ私の頭を取り外してください

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese