カテゴリー
オズの魔法使い2

我慢の時間『#171_オズの魔法使い』

ドロシーはオズからの連絡を一日千秋の思いで待っていた。しかし一足先に願いを叶えた仲間たちは幸せでいっぱいだった。案山子は新たな考えを思いつき、木こりはハートの使い心地を確かめ、ライオンは恐れるものなど何もないと吠えた。

previous page : オズの魔法使い#170

next page : オズの魔法使い#172

list of articles : オズの魔法使い記事一覧

#171 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語述語・修飾語

For three days Dorothy heard nothing from Oz.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

三日間、ドロシーはオズから何の連絡も受けなかった

These were sad days for the little girl, although her friends were all quite happy and contented.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

この期間は少女にとって辛い日々だったが、彼女の友人らは幸せで満たされていた。

The Scarecrow told them there were wonderful thoughts in his head;

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

案山子は素晴らしい考えが浮かんだと仲間たちに伝えた

but he would not say what they were because he knew no one could understand them but himself.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

しかし案山子は内容を話さなかった。なぜなら自分以外に誰もそれを理解できないと解っていたからだ。

When the Tin Woodman walked about he felt his heart rattling around in his breast;

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ブリキの木こりは歩くときに、胸の中でハートがガタついているのを感じた

and he told Dorothy he had discovered it to be a kinder and more tender heart than the one he had owned when he was made of flesh.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

木こりは生身だった時よりもハートが繊細で脆いようだとドロシーに話した

The Lion declared he was afraid of nothing on earth, and would gladly face an army or a dozen of the fierce Kalidahs.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ライオンは地上に恐れるものなど何もなく、軍隊や多数のカリダにさえ進んで立ち向かうと宣言した

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese