砂漠の横断方法『#173_The Wonderful Wizard of Oz』

オズの魔法使い(対訳)

“Well, I’ll tell you what I think,” said the little man.

The Wonderful Wizard of Oz

「あなたに私の考えを教えましょう」オズが言いました。

“You see, when I came to this country it was in a balloon.

The Wonderful Wizard of Oz

「私がこの国にやって来たとき、気球に乗っていました」

You also came through the air, being carried by a cyclone.

The Wonderful Wizard of Oz

「あなたも空からやって来ました。サイクロンに運ばれて」

So I believe the best way to get across the desert will be through the air.

The Wonderful Wizard of Oz

「だから、砂漠を横断するのに最良の方法は空を通ることでしょう」

Now, it is quite beyond my powers to make a cyclone; but I’ve been thinking the matter over, and I believe I can make a balloon.”

The Wonderful Wizard of Oz

「さて、サイクロンを作ることは私の手に負えません。しかし、そのことをじっくり考えていて、思いました。私は気球を作ることができると」

“How?” asked Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz

「どうやって?」ドロシーが尋ねました。

“A balloon,” said Oz, “is made of silk, which is coated with glue to keep the gas in it.

The Wonderful Wizard of Oz

「気球はシルクでできています。そしてそのシルクは接着剤が塗ってあります。内部にガスを溜めるために」

I have plenty of silk in the Palace, so it will be no trouble to make the balloon.

The Wonderful Wizard of Oz

「この宮殿には沢山のシルクがあります。だから気球を作ることは問題ありません」

But in all this country there is no gas to fill the balloon with, to make it float.”

The Wonderful Wizard of Oz

「しかしこの国には気球に詰めて気球を浮かせるガスがありません」

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning