カテゴリー
オズの魔法使い2

バルーンの制作『#175_オズの魔法使い』

今回のあらすじ

ドロシーはオズの同行を歓迎した。
二人は砂漠を越えるためのバルーンを作りはじめて、三日かけて完成させた。

previous page : オズの魔法使い#174

next page : オズの魔法使い#176

list of articles : オズの魔法使い記事一覧

#175 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語述語・修飾語

I shall be glad to have your company,” said Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

あなたの同行を嬉しく思いますドロシーは言った。

“Thank you,” he answered.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「どうもありがとう」オズは答えた。

“Now, if you will help me sew the silk together, we will begin to work on our balloon.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

オズ)「さて、もしあなたがシルクを縫うのを手伝ってくれるのなら、バルーンを作り始めましょう

So Dorothy took a needle and thread, and as fast as Oz cut the strips of silk into proper shape the girl sewed them neatly together.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

そしてドロシーは針と糸を手に取り、オズが正しい形にシルクを切る端からそれらを手際よく縫い合わせた

First there was a strip of light green silk, then a strip of dark green and then a strip of emerald green;

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

最初はライトグリーンのシルクの生地だった。次はダークグリーンの生地で、その次はエメラルドグリーンの生地だった。

for Oz had a fancy to make the balloon in different shades of the color about them.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

オズは様々な色の生地でバルーンを作る構想を持っていたのだ

It took three days to sew all the strips together, but when it was finished they had a big bag of green silk more than twenty feet long.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

全ての生地を縫い合わせるのに三日かかったが、それが完成すると20フィートを越える大きな緑の袋になった

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese