カテゴリー
オズの魔法使い2

新たな統治者『#180_オズの魔法使い』

エメラルドシティの住民は新たな統治者に不満を持ってはいなかった。統治者が案山子だなんて、世界中でエメラルドシティだけなのだから。

previous page : オズの魔法使い#179

next page : オズの魔法使い#181

list of articles : オズの魔法使い記事一覧

#180 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語述語・修飾語

The Scarecrow was now the ruler of the Emerald City, and although he was not a Wizard the people were proud of him.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

案山子は今やエメラルドシティの統治者だった。彼は魔法使いではなかったが、住民は彼を誇りに思っていた

“For,” they said, “there is not another city in all the world that is ruled by a stuffed man.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「なぜなら、案山子に統治されている都市はここしかないのですから」人々は言った。

And, so far as they knew, they were quite right.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

そして彼らが知る限り、真実だった。

The morning after the balloon had gone up with Oz, the four travelers met in the Throne Room and talked matters over.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

オズを乗せてバルーンが飛び立った翌朝、ドロシーたちは王の間に集まり問題についてじっくり話し合った

The Scarecrow sat in the big throne and the others stood respectfully before him.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

案山子は大きな玉座に座り他の仲間たちは彼の前に謹んで立っていた

“We are not so unlucky,” said the new ruler, “for this Palace and the Emerald City belong to us, and we can do just as we please.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「私たちはそれほど運が悪くありません。この宮殿とエメラルドシティは私たちの物で、好きなようにできるのですから」新たな統治者は言った。

When I remember that a short time ago I was up on a pole in a farmer’s cornfield, and that now I am the ruler of this beautiful City, I am quite satisfied with my lot.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「少し前に私は農場の棒の上でした。今はこの美しい都市の統治者です。私は現状に満足しています

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese