ふりかえり"The Wonderful Wizard of Oz"189

oz189-handwriting

オズの魔法使い(対訳)

“City life does not agree with me at all,” remarked the Lion, as they walked along at a brisk pace.

The Wonderful Wizard of Oz

「都会生活は私にはまったく合いませんでした」きびきびと歩きながら、ライオンが言いました。

“I have lost much flesh since I lived there, and now I am anxious for a chance to show the other beasts how courageous I have grown.”

The Wonderful Wizard of Oz

「都市に住んでから、私はずいぶん身体が衰えました。不安です。どれだけ勇気が増したのか、他の動物たちに示せるでしょうか」

They now turned and took a last look at the Emerald City.

The Wonderful Wizard of Oz

 その時、彼らは振り返って、エメラルドシティを見納めました。

All they could see was a mass of towers and steeples behind the green walls, and high up above everything the spires and dome of the Palace of Oz.

The Wonderful Wizard of Oz

 緑色の壁の向こうに沢山の建物が見えました。そしてオズの宮殿の尖塔と丸屋根がひときわ高く見えました。

“Oz was not such a bad Wizard, after all,” said the Tin Woodman, as he felt his heart rattling around in his breast.

The Wonderful Wizard of Oz

「オズはそれほど悪い魔法使いではありませんでした」胸の中で動き回るハートを感じながら、ブリキの木こりが言いました。

“He knew how to give me brains, and very good brains, too,” said the Scarecrow.

The Wonderful Wizard of Oz

「オズは私にブレインを与える方法を知っていて、とてもいいブレインをくれました」案山子が言いました。

“If Oz had taken a dose of the same courage he gave me,” added the Lion, “he would have been a brave man.”

The Wonderful Wizard of Oz

「私が飲んだ勇気と同じ分量をオズが飲んでいたら、彼は勇敢な人になっていたでしょう」ライオンが付け加えました。

Dorothy said nothing. Oz had not kept the promise he made her, but he had done his best, so she forgave him.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーは何も言いませんでした。
 オズは彼女とした約束を守りませんでしたが、最善を尽くしたので、彼女は彼を許しました。

As he said, he was a good man, even if he was a bad Wizard.

The Wonderful Wizard of Oz

 木こりが言った通り、たとえ彼が悪い魔法使いだったとしても、悪い人ではありませんでした。

The Wonderful Wizard of Oz category page

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning