森のけいかん"The Wonderful Wizard of Oz"192

oz192-handwriting

オズの魔法使い(対訳)

“Come on!” he shouted to the others. “Be quick!” They all ran forward and passed under the tree without injury, except Toto, who was caught by a small branch and shaken until he howled.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「さあ、行こう!」ライオンが仲間たちに叫びました。「急いで!」
 彼らは前へ走り、無傷でその木の下を通り過ぎました。トトを除いて。トトは小枝に捕まって、うめき声をあげるほど揺さぶられました。

But the Woodman promptly chopped off the branch and set the little dog free.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 しかし木こりが直ぐにその枝を切り落としてトトを下ろしました。

The other trees of the forest did nothing to keep them back, so they made up their minds that only the first row of trees could bend down their branches, and that probably these were the policemen of the forest, and given this wonderful power in order to keep strangers out of it.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 その森の他の木々は彼らを止めませんでした。木々の一列目だけが枝を曲げることができたのでしょう。おそらく、あれはこの森の警官で、余所者を入れないために不思議な力を与えられたのかもしれません。

The four travelers walked with ease through the trees until they came to the farther edge of the wood.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 ドロシーたちは木々の中を和やかに歩きました。ずっと先の森外れにつくまで。

Then, to their surprise, they found before them a high wall which seemed to be made of white china.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 そのあと、驚くことに、彼らの前に白い磁器で作られたような高い壁が現れました。

It was smooth, like the surface of a dish, and higher than their heads.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 壁はなめらかで、お皿の表面に似ていて、彼らの頭より高さがありました。

“What shall we do now?” asked Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「どうしましょう?」ドロシーが尋ねました。

“I will make a ladder,” said the Tin Woodman, “for we certainly must climb over the wall.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「私がハシゴを作ります」ブリキの木こりが言いました。「きっと壁を乗り越えられます」

The Wonderful Wizard of Oz category page

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning