壁の向こう"The Wonderful Wizard of Oz"194

オズの魔法使い(対訳)

So the Scarecrow climbed farther up and sat down on the top of the wall, and Dorothy put her head over and cried, “Oh, my!” just as the Scarecrow had done.

The Wonderful Wizard of Oz

 案山子は更に登り、その壁の天辺に座りました。ドロシーは頭をのぞかせて、案山子と同じように叫びました。「なんと!」

Then Toto came up, and immediately began to bark, but Dorothy made him be still.

The Wonderful Wizard of Oz

 次にトトがやって来て、すぐに吠え始めました。しかしドロシーが彼を落ち着けました。

The Lion climbed the ladder next, and the Tin Woodman came last; but both of them cried, “Oh, my!” as soon as they looked over the wall.

The Wonderful Wizard of Oz

 ライオンが次にハシゴを登り、最後にブリキの木こりが登ってきました。彼らは壁の向こうを見た途端、二人とも叫びました。「なんと!」

When they were all sitting in a row on the top of the wall, they looked down and saw a strange sight.

The Wonderful Wizard of Oz

 その壁の上に、彼らが一列になって座ると、眼下に奇妙な光景が見えました。

Before them was a great stretch of country having a floor as smooth and shining and white as the bottom of a big platter.

The Wonderful Wizard of Oz

 彼らの前には、大きな平皿の底のような、すべすべとした輝く白い平らな土地が一面に広がっていました。

Scattered around were many houses made entirely of china and painted in the brightest colors.

The Wonderful Wizard of Oz

 鮮やかな色に塗られた総磁器製の家々があちこちに点在していました。

These houses were quite small, the biggest of them reaching only as high as Dorothy’s waist.

The Wonderful Wizard of Oz

 その家々はとても小さく、一番大きな家でもドロシーの腰ほどの高さしかありませんでした。

There were also pretty little barns, with china fences around them; and many cows and sheep and horses and pigs and chickens, all made of china, were standing about in groups.

The Wonderful Wizard of Oz

 磁器の柵で囲まれた可愛らしい小さな家畜小屋もありました。磁器でできた、たくさんの牛と羊と馬とブタとニワトリが群れで集まっていました。

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning