カテゴリー
オズの魔法使い2

暴れ牛『#197_オズの魔法使い』

今回のあらすじ

ドロシーたちは磁器の国の中を進んだ。乳しぼりするミルクメイドの近くを通った時、突然牛が暴れだした。牛が傷ついたことに激怒したミルクメイドはドロシーを怒鳴りつけた。

previous page : オズの魔法使い#196

next page : オズの魔法使い#198

contents : オズの魔法使い記事一覧

#197 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語述語・修飾語

They began walking through the country of the china people, and the first thing they came to was a china milkmaid milking a china cow.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ドロシーたちは磁器の人々の国を歩き始めた。すると陶器の牛の乳を搾っている陶器のミルクメイドに行き当たった。

As they drew near, the cow suddenly gave a kick and kicked over the stool, the pail, and even the milkmaid herself, and all fell on the china ground with a great clatter.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

彼らがゆっくりと近づくと、牛が突然キックして、踏み台と搾乳機をミルクメイドもろとも蹴り倒した。そしてそれらは大きな音をたてて磁器の大地に倒れた。

Dorothy was shocked to see that the cow had broken her leg off, and that the pail was lying in several small pieces, while the poor milkmaid had a nick in her left elbow.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

牛は自分の足を割り、桶は小さな欠片となって散らばり、かわいそうなミルクメイドは左ひじに傷をつけたのを見てドロシーはショックを受けた

“There!” cried the milkmaid angrily. “See what you have done! My cow has broken her leg, and I must take her to the mender’s shop and have it glued on again. What do you mean by coming here and frightening my cow?”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ほら!あなたがやってしまったことを見なさい!私の牛は足を壊してしまいました。私は彼女を修理屋に連れて行き、足をくっつけなければなりません。ここにやってきて私の牛を怖がらせたのはどういう了見ですか?ミルクメイドは怒って叫んだ。

“I’m very sorry,” returned Dorothy. “Please forgive us.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

申し訳ありません。どうか許してください」ドロシーは返事した。

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese