she needs a heart『#101_オズの魔法使い』

あらすじ

 ドロシーと案山子の次に、ブリキの木こりがオズに呼び出された。彼はオズの正体が女性であることを願っていた。その優しさを期待して。

The Wonderful Wizard of Oz

The Scarecrow went sorrowfully back to his friends and told them what Oz had said; and Dorothy was surprised to find that the Great Wizard was not a Head, as she had seen him, but a lovely Lady.

The Wonderful Wizard of Oz

 案山子は友人たちの元に悲し気に戻りオズの言葉を彼らに話しました
 偉大なオズがヘッドではなく美しい女性だったことを知って、ドロシーは驚きました。

"All the same," said the Scarecrow, "she needs a heart as much as the Tin Woodman."

The Wonderful Wizard of Oz

「ブリキの木こりと同じくらい、彼女にはハートが必要です」案山子が言いました。

On the next morning the soldier with the green whiskers came to the Tin Woodman and said:

The Wonderful Wizard of Oz

 その翌朝、緑のヒゲを生やした兵士がブリキの木こりの元へやってきて、言いました

"Oz has sent for you. Follow me."

The Wonderful Wizard of Oz

「オズがあなたを呼びました。ついてきてください

So the Tin Woodman followed him and came to the great Throne Room.

The Wonderful Wizard of Oz

 そしてブリキの木こりが兵士に続いて、玉座の間へやってきました

He did not know whether he would find Oz a lovely Lady or a Head, but he hoped it would be the lovely Lady.

The Wonderful Wizard of Oz

 彼はオズが美しいレディなのかヘッドなのか分かりませんでした。しかし、ブリキの木こりはオズが美しい女性であればいいと願いました

"For," he said to himself, "if it is the head, I am sure I shall not be given a heart, since a head has no heart of its own and therefore cannot feel for me.

The Wonderful Wizard of Oz

 彼は自分に言い聞かせました。「なぜかと言うと、もしもオズがヘッドなら、きっと私はハートを得られないでしょうから
 ヘッドはハートがないので、私に同情しません」

But if it is the lovely Lady I shall beg hard for a heart, for all ladies are themselves said to be kindly hearted."

The Wonderful Wizard of Oz

「しかし、美しいレディであれば私は一生懸命にハートを懇願します。女性は誰しも親切だという話ですから」

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning