enough to darken the sky『#112_オズの魔法使い』

oz112-handwriting

あらすじ

 ドロシーたちがオオカミを撃退したことを知り、邪悪な魔女は更に腹を立てた。彼女は笛を二度吹いてカラスの大群を呼び出すと、彼らにドロシーたちの排除を命じた。

The Wonderful Wizard of Oz

They waited until Dorothy awoke the next morning.

The Wonderful Wizard of Oz

 彼らはドロシーが目覚めるまで待ちました。

The little girl was quite frightened when she saw the great pile of shaggy wolves, but the Tin Woodman told her all.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーが毛むくじゃらのオオカミの山を見て、とても怯えていると、ブリキの木こりが事情を話してくれました。

She thanked him for saving them and sat down to breakfast, after which they started again upon their journey.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーは助けてくれたことにお礼を言って、座って朝食をとりました。そしてその後、彼らは旅を再開しました。

Now this same morning the Wicked Witch came to the door of her castle and looked out with her one eye that could see far off.

The Wonderful Wizard of Oz

 同じとき、邪悪な魔女が自分の城の戸口に現れて、遠くが見える片目を使って外を見ました。

She saw all her wolves lying dead, and the strangers still traveling through her country.

The Wonderful Wizard of Oz

 オオカミたちが死んでいて、余所者たちがまだ自分の国の中を旅していることがわかりました。

This made her angrier than before, and she blew her silver whistle twice.

The Wonderful Wizard of Oz

 彼女は前回よりも腹を立てて、シルバーホイッスルを二度吹きました。

Straightway a great flock of wild crows came flying toward her, enough to darken the sky.

The Wonderful Wizard of Oz

 野生のカラスの群れがすぐに飛んできました。空が薄暗くなるほどの数でした。

And the Wicked Witch said to the King Crow, "Fly at once to the strangers; peck out their eyes and tear them to pieces."

The Wonderful Wizard of Oz

 邪悪な魔女はカラスの王に言いました。「すぐに余所者たちのもとへ飛んで、その眼をつつきだして、彼らをバラバラに引きちぎりなさい」

The Wonderful Wizard of Oz category page

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning