in one great flock『#113_オズの魔法使い』

あらすじ

 カラスの大群が現れた時、案山子がその相手をした。彼は仲間たちに地面に伏せるよう言うと、一人でカラスたちを倒していった。

The Wonderful Wizard of Oz

The wild crows flew in one great flock toward Dorothy and her companions. When the little girl saw them coming she was afraid.

The Wonderful Wizard of Oz

 野生のカラスたちは大群となってドロシーたちのほうへ飛びました。
 カラスの大群が向かってくるのを見て、ドロシーは怖がりました。

But the Scarecrow said, "This is my battle, so lie down beside me and you will not be harmed."

The Wonderful Wizard of Oz

 しかし、案山子が言いました。
「私の出番です。私のそばで伏せていれば安全です」

So they all lay upon the ground except the Scarecrow, and he stood up and stretched out his arms.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーたちは案山子以外全員地面に伏せました。
 案山子は直立して両手を広げました。

And when the crows saw him they were frightened, as these birds always are by scarecrows, and did not dare to come any nearer. But the King Crow said:

The Wonderful Wizard of Oz

 案山子に気づくと、カラスたちは怯えて、それ以上近づきませんでした。
 カラスの王が言いました。

"It is only a stuffed man. I will peck his eyes out."

The Wonderful Wizard of Oz

「ただの藁人形だ。私がお前の眼をつつき出してやろう」

The King Crow flew at the Scarecrow, who caught it by the head and twisted its neck until it died.

The Wonderful Wizard of Oz

 カラスの王が案山子のところに飛ぶと、案山子はカラスの王の頭をつかみ、首をひねって殺してしまいました。

And then another crow flew at him, and the Scarecrow twisted its neck also.

The Wonderful Wizard of Oz

 そしてそのあと、他のカラスが彼に向かっていきました。案山子は同じように首をひねりました。

There were forty crows, and forty times the Scarecrow twisted a neck, until at last all were lying dead beside him.

The Wonderful Wizard of Oz

 40羽のカラスがいて、案山子は40回首をひねりました。最後には、全てのカラスが案山子のそばで死んでいました。

Then he called to his companions to rise, and again they went upon their journey.

The Wonderful Wizard of Oz

 その後、案山子が仲間たちに立つよう言って、彼らは旅を再開しました。

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning