a few happy days『#133_オズの魔法使い』

 案山子の服を取り戻して、城で新しい麦わらを詰めると、案山子は元通りになった。ようやく仲間たちが再び全員そろったのだ。彼らはイエローキャッスルで快適な日々を過ごした。そんなある日、ドロシーは叔母の事を思い出して、オズに約束を果たしてもらうためにエメラルドシティへ行くことにした。

The Wonderful Wizard of Oz

As soon as he had spoken, the Tin Woodman began to chop, and in a short time the tree fell over with a crash, whereupon the Scarecrow's clothes fell out of the branches and rolled off on the ground.

The Wonderful Wizard of Oz

 そう言うや否や、ブリキの木こりは切り始めました。そして短い時間でその木は音を立てて倒れました。その結果、案山子の服は木の枝から外れて地面に落ちました。

Dorothy picked them up and had the Winkies carry them back to the castle, where they were stuffed with nice, clean straw; and behold! here was the Scarecrow, as good as ever, thanking them over and over again for saving him.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーは案山子の服を拾い上げて、ウィンキーたちにその服を城へ運んでもらいました。そしてそこで服にきれいな麦わらを詰めました。
 見てください!元のままの案山子がそこにいました。案山子は助けられたことを何度も何度も彼らに感謝していました。

Now that they were reunited, Dorothy and her friends spent a few happy days at the Yellow Castle, where they found everything they needed to make them comfortable.

The Wonderful Wizard of Oz

 再会したので、ドロシーと仲間たちはイエローキャッスルで幸せな日々を過ごしました。城には快適に過ごすために必要なものが何でもありました。

But one day the girl thought of Aunt Em, and said, "We must go back to Oz, and claim his promise."

The Wonderful Wizard of Oz

 しかしある日、ドロシーはエムおばさんを思い出して、言いました。
「オズのもとへ戻って、約束を果たしてもらわないと」

"Yes," said the Woodman, "at last I shall get my heart."

The Wonderful Wizard of Oz

「ようやくハートが手に入ります」木こりが言いました。

"And I shall get my brains," added the Scarecrow joyfully.

The Wonderful Wizard of Oz

「ブレインが手に入ります」案山子が嬉しそうに付け加えました。

"And I shall get my courage," said the Lion thoughtfully.

The Wonderful Wizard of Oz

「勇気が手に入ります」ライオンが思案顔で言いました。

"And I shall get back to Kansas," cried Dorothy, clapping her hands. "Oh, let us start for the Emerald City tomorrow!"

The Wonderful Wizard of Oz

「カンザスへ戻れます」ドロシーは手を叩いて叫びました。「明日エメラルドシティへ出発しましょう!」

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning