猿の悪ふざけ『#144_The Wonderful Wizard of Oz』

あらすじ

 悪戯好きの猿がクエララを水に落としたせいで、クエララの衣服はダメになってしまった。

オズの魔法使い
Japanese translation

"My grandfather was at that time the King of the Winged Monkeys which lived in the forest near Gayelette's palace, and the old fellow loved a joke better than a good dinner.

The Wonderful Wizard of Oz

私の祖父はその時、ゲイレットの宮殿近くの森にすむ翼のある猿たちの王でした。そして祖父は悪ふざけが大好きでした。美味しい食事よりも」

One day, just before the wedding, my grandfather was flying out with his band when he saw Quelala walking beside the river.

The Wonderful Wizard of Oz

「結婚式の直前のある日、私の祖父が群れと一緒に飛んでいると、祖父は川辺を歩くクエララの姿に気がつきました

He was dressed in a rich costume of pink silk and purple velvet, and my grandfather thought he would see what he could do.

The Wonderful Wizard of Oz

「彼はピンクシルクとパープルベルベットの高価な衣装を着ていました。私の祖父は考えました。彼に何ができるのか確かめてみようと」

At his word the band flew down and seized Quelala, carried him in their arms until they were over the middle of the river, and then dropped him into the water.

The Wonderful Wizard of Oz

「祖父の命令で、サルの群れは降下してクエララを捕まえました
 猿たちは川の真ん中に彼を運んで、そして彼を水に落としました

"'Swim out, my fine fellow,' cried my grandfather, 'and see if the water has spotted your clothes.'

The Wonderful Wizard of Oz

「『ご立派な君、水から出て、服がシミになったか確かめてみろ』私の祖父が叫びました」

Quelala was much too wise not to swim, and he was not in the least spoiled by all his good fortune.

The Wonderful Wizard of Oz

「クエララは賢かったので泳ぎました」

He laughed, when he came to the top of the water, and swam in to shore.

The Wonderful Wizard of Oz

「クエララが水面に浮かんで岸に向かって泳ぐと、祖父は笑いました」

But when Gayelette came running out to him she found his silks and velvet all ruined by the river.

The Wonderful Wizard of Oz

「ゲイレットがクエララのもとに駆け付けた時、彼の衣服は川ですっかりダメになっていました

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning