磁器の体『#199_オズの魔法使い』対訳

storyline/今回のあらすじ
プリンセスは身体を壊すことをとても恐れていた。
ミスタージョーカーの身体にはいくつもの修理跡があり、決して綺麗ではなかったからだ。
ライマン・フランク・ボーム『オズの魔法使い』記事一覧 #1~#222
The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
subject/predicate
She had such a frightened little voice that Dorothy stopped and said, “Why not?”
The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
プリンセスが非常におびえた小さな声だったので、ドロシーは立ち止まって言った。「どうしてですか?」
“Because,” answered the Princess, also stopping, a safe distance away, “if I run I may fall down and break myself.”
The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
プリンセスは安全な距離を保って立ち止まり、答えた。「走ったら、私は転んでしまって、体を壊すかもしれないからです」
“But could you not be mended?” asked the girl.
The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
「あなたは直しがきかないのですか?」ドロシーは尋ねた。
“Oh, yes; but one is never so pretty after being mended, you know,” replied the Princess.
The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
「修理できます。しかし、ご存じでしょうが、修理跡は全く綺麗じゃありません」プリンセスは答えた。
“I suppose not,” said Dorothy.
The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
「そうかもしれませんね」ドロシーは言った
“Now there is Mr. Joker, one of our clowns,” continued the china lady, “who is always trying to stand upon his head.
The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
「道化師たちのなかにミスタージョーカーがいます」磁器の女性は続けた。「彼はいつも頭を地面について直立しようと試みています」
He has broken himself so often that he is mended in a hundred places, and doesn’t look at all pretty.
The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
「ジョーカーは頻繁に体を壊して、何百か所も修理されていて、全くきれいではありません」
Here he comes now, so you can see for yourself.”
The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
「彼がすぐにやってきます。ご自分で確かめてみて」
reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum (project gutenberg)
Japanese translation