カテゴリー
オズの魔法使い3

ぼろぼろの道化師『#200_オズの魔法使い』

今回のあらすじ

プリンセスが言う通り、すぐに道化師が現われた。彼はひび割れだらけだった。ドロシーが思わず凝視すると、なぜじろじろ見るのだと道化師は不機嫌そうに言った。

previous page : オズの魔法使い#199

next page : オズの魔法使い#201

contents : オズの魔法使い記事一覧

#200 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語述語・修飾語

Indeed, a jolly little clown came walking toward them, and Dorothy could see that in spite of his pretty clothes of red and yellow and green he was completely covered with cracks, running every which way and showing plainly that he had been mended in many places.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

本当に、陽気なリトルクラウンが彼らの方に歩いてきた。赤色、黄色、緑色のきれいな衣装を身にまとっていたが、リトルクラウンはすっかりひび割れだらけの状態であるようにドロシーには見えた。リトルクラウンはあちこち走り回り、修理跡をはっきりと見せた。

The Clown put his hands in his pockets, and after puffing out his cheeks and nodding his head at them saucily, he said:

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

その道化師は手をポケットに突っ込み、頬を膨らませてドロシーたちに会釈して、口を開いた

“My lady fair,
Why do you stare
At poor old Mr. Joker?
You’re quite as stiff
And prim as if
You’d eaten up a poker!”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

道化師)「美しいお嬢さん、
この粗末なオールドミスタージョーカーをどうしてじっと見つめるのですか?
あなたは顔をこわばらせて緊張しているようです。
まるで火かき棒を飲み込んでしまったかのように!」

Be quiet, sir!” said the Princess. “Can’t you see these are strangers, and should be treated with respect?”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

黙りなさい!こちらの人たちが不慣れな人々で、丁寧な応対が必要だとわからないのですか?は言った。

“Well, that’s respect, I expect,” declared the Clown, and immediately stood upon his head.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「ええと、尊重ですね。そうだと思います」道化師はすぐさま頭をついて逆立ちをした

Don’t mind Mr. Joker,” said the Princess to Dorothy. “He is considerably cracked in his head, and that makes him foolish.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

気にしないでください。彼は相当頭にひびが入って、ばかになっているのですはドロシーに言った。

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese