唯一のライオン"The Wonderful Wizard of Oz"206

oz206-handwriting

オズの魔法使い(対訳)

The Lion thought for a moment.

The Wonderful Wizard of Oz

 ライオンはしばらく考えました。

“Are there any other lions in this forest?” he asked.

The Wonderful Wizard of Oz

「この森には他のライオンがいないのですか?」彼は尋ねました。

“No; there were some, but the monster has eaten them all. And, besides, they were none of them nearly so large and brave as you.”

The Wonderful Wizard of Oz

「いません。何頭かいましたが、怪物が皆食べてしまいました。そのライオンたちはあなたのように大きくもなく勇敢でもありませんでした」

“If I put an end to your enemy, will you bow down to me and obey me as King of the Forest?” inquired the Lion.

The Wonderful Wizard of Oz

「もしも私があなたたちの敵対者を仕留めたら、あなた達は私を森の王として従いますか?」ライオンが尋ねました。

“We will do that gladly,” returned the tiger; and all the other beasts roared with a mighty roar: “We will!”

The Wonderful Wizard of Oz

「喜んで従います」トラが答えました。そして他の動物たちが大きな声で吠えました。「従います!」

“Where is this great spider of yours now?” asked the Lion.

The Wonderful Wizard of Oz

「巨大なクモは今どこにいますか?」ライオンが尋ねました。

“Yonder, among the oak trees,” said the tiger, pointing with his forefoot.

The Wonderful Wizard of Oz

「あっちです。オークの木々の中にいます」前足で指し示して、トラが言いました。

“Take good care of these friends of mine,” said the Lion, “and I will go at once to fight the monster.”

The Wonderful Wizard of Oz

「私の仲間たちをもてなしてください。私は怪物と戦いに行きます」ライオンが言いました。

He bade his comrades good-bye and marched proudly away to do battle with the enemy.

The Wonderful Wizard of Oz

 ライオンは仲間たちに別れを告げて、雄々しく敵と戦いに行きました。

The Wonderful Wizard of Oz category page

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning