カテゴリー
オズの魔法使い3

優秀な統治者『#216_オズの魔法使い』

今回のあらすじ

ドロシーが去った後、案山子はエメラルドシティへと戻るつもりだった。グリンダは彼のためにゴールデンキャップの願いを1つ使い、羽サルに送り届けさせようと言った。グリンダは案山子を失うには惜しい人材だと考えていたのだ。

previous page : オズの魔法使い#215

next page : オズの魔法使い#217

contents : オズの魔法使い記事一覧

#216 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語述語・修飾語

Dorothy then gave her the Golden Cap, and the Witch said to the Scarecrow, “What will you do when Dorothy has left us?”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ドロシーはグリンダにゴールデンキャップを渡した。すると魔女は案山子に言った。「ドロシーが我々のもとを去ったら、あなたはどうするつもりですか?

“I will return to the Emerald City,” he replied, “for Oz has made me its ruler and the people like me. The only thing that worries me is how to cross the hill of the Hammer-Heads.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「エメラルドシティへ戻るつもりです案山子は答えた。「オズが私をそこの統治者にして、人々は私が統治者であることを望んでいるので。唯一心配な事はどうやってハンマーヘッドの丘を越えるかということだけです

“By means of the Golden Cap I shall command the Winged Monkeys to carry you to the gates of the Emerald City,” said Glinda, “for it would be a shame to deprive the people of so wonderful a ruler.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「ゴールデンキャップを使って、私があなたをエメラルドシティの門へ運ぶよう羽サルに命じましょうグリンダが言った。「人々から素晴らしい統治者を奪うのは申し訳ないので」

Am I really wonderful?” asked the Scarecrow.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

私は本当に素晴らしい統治者でしょうか?案山子は尋ねた。

“You are unusual,” replied Glinda.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「あなたは類い稀な統治者ですグリンダは答えた。

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese