旅の終わり『#222_オズの魔法使い』

oz222-handwriting

オズの魔法使い(対訳)

Instantly she was whirling through the air, so swiftly that all she could see or feel was the wind whistling past her ears.

The Wonderful Wizard of Oz

 その瞬間、ドロシーは空を飛んでいました。耳元で風がヒューヒューと鳴っていることしかわからないほどの速さで。

The Silver Shoes took but three steps, and then she stopped so suddenly that she rolled over upon the grass several times before she knew where she was.

The Wonderful Wizard of Oz

 シルバーシューズは三歩だけ進みました。そのあと急に立ち止まったので、ドロシーは草の上で何回か転がりました。自分がどこにいるのか分かる前に。

At length, however, she sat up and looked about her.

The Wonderful Wizard of Oz

 しかし、ようやくドロシーは身体を起こして周囲を見ました。

“Good gracious!” she cried.

The Wonderful Wizard of Oz

「あらまあ!」ドロシーが叫びました。

For she was sitting on the broad Kansas prairie, and just before her was the new farmhouse Uncle Henry built after the cyclone had carried away the old one.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーは広大なカンザスの大平原に座っていました。そして彼女の目の前には、サイクロンが古い家を運び去った後でヘンリーおじさんが建てた新しい家があったのです。

Uncle Henry was milking the cows in the barnyard, and Toto had jumped out of her arms and was running toward the barn, barking furiously.

The Wonderful Wizard of Oz

 ヘンリーおじさんは家畜小屋の前庭で牛の乳をしぼっていました。トトはドロシーの腕から飛び出して、激しく吠えながら家畜小屋に走っていきました。

Dorothy stood up and found she was in her stocking-feet.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーは立ち上がると、自分が靴下しか履いていないことに気づきました。

For the Silver Shoes had fallen off in her flight through the air, and were lost forever in the desert.

The Wonderful Wizard of Oz

 シルバーシューズは空を飛んでいる最中に脱げて、無くなっていたのです。

Aunt Em had just come out of the house to water the cabbages when she looked up and saw Dorothy running toward her.

The Wonderful Wizard of Oz

 エムおばさんがキャベツ畑に水やりに、ちょうど家から出てきました。そのとき、彼女が視線をあげると、こちらに走ってくるドロシーに気づきました。

“My darling child!” she cried, folding the little girl in her arms and covering her face with kisses. “Where in the world did you come from?”

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーを抱きしめて、キスの雨を降らせて、エムおばさんが叫びました。「いとしい子!どこから帰ってきたの?」

“From the Land of Oz,” said Dorothy gravely. “And here is Toto, too. And oh, Aunt Em! I’m so glad to be at home again!”

The Wonderful Wizard of Oz

「オズの国から帰ってきました」ドロシーは重々しく言いました。「トトもいます。エムおばさん!家に帰れてうれしいです!」

The Wonderful Wizard of Oz category page

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning