カテゴリー
カンタヴィルゴースト

血痕の由来『#6_カンタヴィルの幽霊』

今回のあらすじ

茶の間のシミはレディカンタヴィルの血の跡だった。ミセスオーティスがシミを消すよう言うと、老家政婦が口を出す間もなくワシントンオーティスが汚れをすっかり消してしまった。

previous page:カンタヴィルゴースト#5

next page:カンタヴィルゴースト#7

contents : カンタヴィルゴースト記事一覧

#6 the canterville ghost
日本語訳
主語述語・修飾語

“Yes, madam,” replied the old housekeeper in a low voice, “blood has been spilt on that spot.”

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

「はい、奥様。その場所で血が流されたことがあるのです老家政婦は小声で答えた。

“How horrid!” cried Mrs. Otis; “I don’t at all care for blood-stains in a sitting-room. It must be removed at once.”

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

「なんて恐ろしい!私は茶の間の血のシミが好きではありません。すぐに取り除くべきです」ミセスオーティスは叫んだ。


The old woman smiled, and answered in the same low, mysterious voice, “It is the blood of Lady Eleanore de Canterville, who was murdered on that very spot by her own husband, Sir Simon de Canterville, in 1575.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

老家政婦は微笑み、相変わらずの謎めいた低い声で答えた。「それはレディエレオノラ・デ・カンタヴィルの血です。彼女はまさにその場所で1575年に自分の夫のサーサイモン・デ・カンタヴィルに殺害されたのです

Sir Simon survived her nine years, and disappeared suddenly under very mysterious circumstances.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

家政婦)「サーサイモンは彼女より9年長く生き、不思議なことに突然姿を消したのです

His body has never been discovered, but his guilty spirit still haunts the Chase.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

家政婦)「彼の遺体は見つかっていませんが、彼の罪深い魂は未だにチェイスを彷徨っています

The blood-stain has been much admired by tourists and others, and cannot be removed.”

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

家政婦)「その血のシミは観光客などに人気です。除去することができません」


“That is all nonsense,” cried Washington Otis; “Pinkerton’s Champion Stain Remover and Paragon Detergent will clean it up in no time,”

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

そんな馬鹿なワシントンオーティスは大声をあげた。「ピカートンチャンピオンステインリムーバーやパラゴンディタージェントは直ぐに汚れを落とします

and before the terrified housekeeper could interfere, he had fallen upon his knees, and was rapidly scouring the floor with a small stick of what looked like a black cosmetic.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

そして怯えた家政婦が口を出す前に、ワシントンオーティスは膝をついていた。そして綿棒のようなものを使い床をこすっていた

In a few moments no trace of the blood-stain could be seen.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

あっという間に血のシミは見えなくすることができた

source:The Canterville Ghost by Oscar Wilde
出典:カンタヴィルゴースト
著者:オスカー・ワイルド
Japanese translation
This site helps you learn Japanese