Story with Japanese translation

“Well, so does the family doctor for that matter, Lord Canterville.

The Canterville Ghost
  • subject: ファミリードクターも
  • predicate: あらわれる
  • modifier: ひとが・しぬまえに

「ファミリードクターも人が死ぬ前に現れます」

But there is no such thing, sir, as a ghost, and I guess the laws of Nature are not going to be suspended for the British aristocracy.”

The Canterville Ghost
  • subject: ゆうれいが
  • predicate: そんざい・する

「幽霊は存在しません」

“You are certainly very natural in America,” answered Lord Canterville, who did not quite understand Mr. Otis’s last observation, “and if you don’t mind a ghost in the house, it is all right.

The Canterville Ghost
  • if: あなたが・ゆうれいを・きにしないのなら
  • predicate: もんだい・ない

「あなたが幽霊を気にしないのなら、問題ありません」

Only you must remember I warned you.”

The Canterville Ghost
  • subject: わたしは
  • predicate: けいこく・する
  • modifier: あなたに

「ただし、私はあなたに警告しましたよ」

A few weeks after this, the purchase was concluded, and at the close of the season the Minister and his family went down to Canterville Chase.

The Canterville Ghost
  • when: ばいばいが・せいりつして
  • subject: アメリカこうしと・かれのかぞくが
  • predicate: むかう
  • modifier: かんたヴぃるちぇいすへ

売買が成立して、アメリカ公使と彼の家族はカンタヴィルチェイスへ向かいました。

Mrs. Otis, who, as Miss Lucretia R. Tappan, of West 53d Street, had been a celebrated New York belle, was now a very handsome, middle-aged woman, with fine eyes, and a superb profile.

The Canterville Ghost
  • subject: オーティスふじんは
  • predicate: りりしい・ちゅうねんじょせい

オーティス婦人は凛々しい中年女性でした。

Many American ladies on leaving their native land adopt an appearance of chronic ill-health, under the impression that it is a form of European refinement, but Mrs. Otis had never fallen into this error.

The Canterville Ghost
  • subject: おおくの・アメリカの・じょせいたちは
  • predicate: とりちがえる
  • modifier: ヨーロッパの・じょうひんさを・ふけんこうさと

多くのアメリカ人女性たちは、ヨーロッパの上品さを不健康さと取り違えます。

しかし、ミセスオーティスは間違えませんでした。

She had a magnificent constitution, and a really wonderful amount of animal spirits.

The Canterville Ghost
  • subject: かのじょは
  • predicate: けんこうてき・かつどうてき

彼女は健康的で、活動的でした。

Reference : The Canterville Ghost by Oscar Wilde(project gutenberg)
English Story With Easy Japanese Translation

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *