A MILLIONAIRE IN THE DOCK
A disappointing story #17『The Old Man in the Corner』New!!

Story with Japanese translation "Constable D 21 was giving evidence as to the arrest in the meanwhile. The Old Man in the Corner The prisoner, he said, had seemed completely taken by surprise, not understanding the cause or history of the accusation against him; however, when put in full possession of the facts, and realizing, […]

Read more
A MILLIONAIRE IN THE DOCK
her grief #16『The Old Man in the Corner』

Story with Japanese translation "She would not look at the prisoner, and turned her head resolutely towards the magistrate. The Old Man in the Corner 「頑なに、彼女は被告を見ようとしませんでした」 I fancy she had been fond of that vagabond husband of hers: an enormous wedding-ring encircled her finger, and that, too, was swathed in black. 「彼女は夫が大好きだったのでしょう。結婚指輪も黒く覆われていました」 She firmly believed […]

Read more
A MILLIONAIRE IN THE DOCK
in the dock #15『The Old Man in the Corner』

Story with Japanese translation "So close that it almost looks as if it had been shaved. The Old Man in the Corner 「彼は短髪でした。ほとんど毛を剃っているように見えるくらい」 Exactly. That is what struck me most when I elbowed my way into the court that morning and first caught sight of the millionaire in the dock. 「私が法廷で彼を見た時に、彼の風貌が一番衝撃的でした」 He was a tall, […]

Read more
A MILLIONAIRE IN THE DOCK
paltry motive #14『The Old Man in the Corner』

Story with Japanese translation "She, of course, was loud in denouncing Smethurst, and the police had no doubt a very strong case against him, for two days after the discovery of the body in the barge, the Siberian millionaire, as he was already popularly called by enterprising interviewers, was arrested in his luxurious suite of […]

Read more
A MILLIONAIRE IN THE DOCK
the bottom of a barge #13『The Old Man in the Corner』

Story with Japanese translation The man in the corner had finished his glass of milk. The Old Man in the Corner 男のグラスは空っぽでした。 His watery blue eyes looked across at Miss Polly Burton's eager little face, from which all traces of severity had now been chased away by an obvious and intense excitement. ポリーの表情は厳しさが消えて、 熱烈な関心に変わっていました。 "It […]

Read more
THE FENCHURCH STREET MYSTERY
blackmailer #12『The Old Man in the Corner』

Story with Japanese translation "It was this last letter which had caused William Kershaw's excitement and his wife's tears. The Old Man in the Corner 「カーショーの興奮と彼の妻の涙は、この最後の手紙が原因でした」 In the German's own words, he was walking up and down the room like a wild beast, gesticulating wildly, and muttering sundry exclamations. The Old Man in the Corner […]

Read more
THE FENCHURCH STREET MYSTERY
Surviving letter #11『The Old Man in the Corner』

Story with Japanese translation "The second letter was dated from Southampton," continued the old man in the corner calmly, "and, curiously enough, was the only letter which Kershaw professed to have received from Smethurst of which he had kept the envelope, and which was dated. The Old Man in the Corner 「次の手紙は差出元がサウサンプトンでした」 「カーショーが保管していた発信地つきの封筒はこの一通だけでした」 It was […]

Read more
THE FENCHURCH STREET MYSTERY
an extended tour #10『The Old Man in the Corner』

Story with Japanese translation I have a copy of both these letters here," added the man in the corner, as he took out a piece of paper from a very worn-out pocket-book, and, unfolding it very deliberately, he began to read:— The Old Man in the Corner コーナーの男が手紙のコピーを取り出して、読み始めました。 "'Sir,—Your preposterous demands for money are wholly […]

Read more
THE FENCHURCH STREET MYSTERY
Lost Letter #9『The Old Man in the Corner』

Story with Japanese translation "Kershaw, then in fairly prosperous circumstances, sent him a £10 note for the sake of old times. The Old Man in the Corner 「当時は裕福だったので、カーショーは10ポンド紙幣をバーカーに送りました」 The second, when the tables had turned, and Kershaw had begun to go downhill, Smethurst, as he then already called himself, sent his whilom friend £50. The […]

Read more
THE FENCHURCH STREET MYSTERY
the Siberian millionaire #8『The Old Man in the Corner』

Story with Japanese translation "Now, mind you, every one knows Smethurst, the Siberian millionaire. The Old Man in the Corner 「スメサーストは有名人です」 Kershaw's story that he had once been called Barker, and had committed a murder thirty years ago, was never proved, was it? The Old Man in the Corner 「スメサーストとバーカーが同一人物だとは証明されなかったのでしょう」 I am merely telling you […]

Read more