Story with Japanese translation
“I can’t help myself,” said Hans, “I have this great lump to carry; to be sure, it is gold, but then I can’t hold my head straight for it, and it hurts my shoulder.”
Hans in luck
- subject: ハンス
- predicate: いう
- modifier: きんのランプの・ぐちを
ハンスは金のランプの愚痴を言いました。
“I’ll tell you what,” said the horseman, “we will change; I will give you my horse, and you shall give me your lump of gold.”
Hans in luck
- subject: きしゅ
- predicate: ていあん・する
- modifier: うまとらんぷの・こうかんを・ハンスに
騎手はハンスに馬とランプの交換を提案しました。
“With all my heart,” said Hans; “but I warn you, you will find it heavy.”
Hans in luck
- subject: ハンス
- predicate: どうい・する
- modifier: そのこうかんに・よろこんで
ハンスは喜んでその交換に同意しました。
And the horseman got down, took the gold, and, helping Hans up, he gave the reins into his hand.
Hans in luck
- subject: きしゅ
- predicate: うけとる
- modifier: きんのランプを
- predicate: わたす
- modifier: うまの・たづなを・ハンスに
騎手は金のランプを受け取り、ハンスに馬の手綱を渡しました。
“When you want to go fast,” said he, “you must click your tongue and cry ‘Gee-up!'”
Hans in luck
- subject: きしゅ
- predicate: おしえる
- modifier: ハンスに・そくどをあげるあいずを
騎手はハンスに速度をあげる合図を教えました。
And Hans, as he sat upon his horse, was glad at heart, and rode off with merry cheer.
Hans in luck
- subject: ハンス
- predicate: はしりさる
- modifier: かっさいをあげて
ハンスは喝采をあげて走り去りました。
After a while he thought he should like to go quicker, so he began to click with his tongue and to cry “Gee-up!”
Hans in luck
- modifier: すこしして
- subject: ハンス
- predicate: あいず・する
- modifier: そくどを・あげるために
少しして、ハンスは速度を上げるために合図を出しました。
Reference : Household Stories, from the collection of the bros: Grimm(project gutenberg)
translated from the German by Lucy Crane
English Story With Easy Japanese Translation