Story with Japanese translation

“I can’t help myself,” said Hans, “I have this great lump to carry; to be sure, it is gold, but then I can’t hold my head straight for it, and it hurts my shoulder.”

Hans in luck
  • subject: ハンス
  • predicate: いう
  • modifier: きんのランプの・ぐちを

ハンスは金のランプの愚痴を言いました。

“I’ll tell you what,” said the horseman, “we will change; I will give you my horse, and you shall give me your lump of gold.”

Hans in luck
  • subject: きしゅ
  • predicate: ていあん・する
  • modifier: うまとらんぷの・こうかんを・ハンスに

騎手はハンスに馬とランプの交換を提案しました。

“With all my heart,” said Hans; “but I warn you, you will find it heavy.”

Hans in luck
  • subject: ハンス
  • predicate: どうい・する
  • modifier: そのこうかんに・よろこんで

ハンスは喜んでその交換に同意しました。

And the horseman got down, took the gold, and, helping Hans up, he gave the reins into his hand.

Hans in luck
  • subject: きしゅ
  • predicate: うけとる
  • modifier: きんのランプを
  • predicate: わたす
  • modifier: うまの・たづなを・ハンスに

騎手は金のランプを受け取り、ハンスに馬の手綱を渡しました。

“When you want to go fast,” said he, “you must click your tongue and cry ‘Gee-up!'”

Hans in luck
  • subject: きしゅ
  • predicate: おしえる
  • modifier: ハンスに・そくどをあげるあいずを

騎手はハンスに速度をあげる合図を教えました。

And Hans, as he sat upon his horse, was glad at heart, and rode off with merry cheer.

Hans in luck
  • subject: ハンス
  • predicate: はしりさる
  • modifier: かっさいをあげて

ハンスは喝采をあげて走り去りました。

After a while he thought he should like to go quicker, so he began to click with his tongue and to cry “Gee-up!”

Hans in luck
  • modifier: すこしして
  • subject: ハンス
  • predicate: あいず・する
  • modifier: そくどを・あげるために

少しして、ハンスは速度を上げるために合図を出しました。

Reference : Household Stories, from the collection of the bros: Grimm(project gutenberg)
translated from the German by Lucy Crane
English Story With Easy Japanese Translation