Story with Japanese translation

Hans agreed most joyfully, and the peasant, swinging himself into the saddle, was soon out of sight.

Hans in luck
  • subject: ハンス
  • predicate: わかれる
  • modifier: こさくにんと

ハンスは小作人と別れました。

And Hans went along driving his cow quietly before him, and thinking all the while of the fine bargain he had made.

Hans in luck
  • subject: ハンス
  • predicate: すすむ
  • modifier: のんびりと・うしといっしょに

ハンスは牛と一緒にのんびりと進みました。

“With only a piece of bread I shall have everything I can possibly want, for I shall always be able to have butter and cheese to it, and if I am thirsty I have nothing to do but to milk my cow; and what more is there for heart to wish!”

Hans in luck
  • modifier: ぱんひときれで
  • subject: わたし
  • predicate: たべる
  • modifier: すきなものを

「パン一切れで、私は好きなものが食べられます」

And when he came to an inn he made a halt, and in the joy of his heart ate up all the food he had brought with him, dinner and supper and all, and bought half a glass of beer with his last two farthings.

Hans in luck
  • modifier: やどやに・ついて
  • subject: ハンス
  • predicate: のみくい・する
  • predicate: つかう
  • modifier: ぜんざいさんを

宿屋について、ハンスは飲み食いして、全財産を使いました。

Then on he went again driving his cow, until he should come to the village where his mother lived.

Hans in luck
  • subject: ハンス
  • predicate: すすむ
  • modifier: ふたたび・うしをつれて

ハンスは再び牛を連れて進みました。

It was now near the middle of the day, and the sun grew hotter and hotter, and Hans found himself on a heath which it would be an hour’s journey to cross.

Hans in luck
  • modifier: しょうごが・ちかづき
  • subject: たいよう
  • predicate: あつい
  • modifier: ますます

正午が近づき、太陽がますます暑くなりました。

And he began to feel very hot, and so thirsty that his tongue clove to the roof of his mouth.

Hans in luck
  • subject: ハンス
  • predicate: のどが・かわく

ハンスは喉が渇きました。

Reference : Household Stories, from the collection of the bros: Grimm(project gutenberg)
translated from the German by Lucy Crane
English Story With Easy Japanese Translation