Story with Japanese translation

“Never mind,” said Hans; “I can find a remedy. I will milk my cow at once.”

Hans in luck
  • subject: ハンス
  • predicate: たいさく・する

ハンスには対策がありました。

And tying her to a dry tree, and taking off his leather cap to serve for a pail, he began to milk, but not a drop came.

Hans in luck
  • subject: かれ
  • predicate: しぼる
  • modifier: うしのちちを

彼は牛の乳を搾りました。

  • predicate: でる(ひてい)
  • modifier: いってきも

しかし、一滴も出ませんでした。

And as he set to work rather awkwardly, the impatient beast gave him such a kick on the head with his hind foot that he fell to the ground, and for some time could not think where he was; when luckily there came by a butcher who was wheeling along a young pig in a wheelbarrow.

Hans in luck
  • subject: うし
  • predicate: ける
  • modifier: ハンスを・うしろあしで

牛がハンスを後ろ足で蹴りました。

  • modifier: ハンスが・たおれているところに
  • subject: わかいぶたをつれた・にくや
  • predicate: とおりかかる

ハンスが倒れているところに、若いブタを連れた肉屋が通りがかりました。

“Here’s a fine piece of work!” cried he, helping poor Hans on his legs again.

Hans in luck
  • subject: かれ
  • predicate: おこす
  • modifier: かわいそうな・ハンスを

彼はかわいそうなハンスを助け起こしました。

Then Hans related to him all that had happened; and the butcher handed him his pocket-flask, saying,

Hans in luck
  • modifier: ハンスが・すべてのじじょうをはなすと
  • subject: にくや
  • predicate: てわたす
  • modifier: こびんを・ハンスに

ハンスが全ての事情を話すと、肉屋はハンスに小瓶を手渡しました。

“Here, take a drink, and be a man again; of course the cow would give no milk; she is old and only fit to draw burdens, or to be slaughtered.”

Hans in luck
  • subject: うし
  • predicate: だす(ひてい)
  • modifier: ミルクを

「その牛はミルクを出しません」

Reference : Household Stories, from the collection of the bros: Grimm(project gutenberg)
translated from the German by Lucy Crane
English Story With Easy Japanese Translation