unlucky action #3『The Jungle Book』

Learn Japanese by Reading

“All thanks for this good meal,” he said, licking his lips.

The Jungle Book

subject: タバキが
predicate: いう
modifier: しょくじの・おれいを
タバキが食事のお礼を言いました。

“How beautiful are the noble children! How large are their eyes! And so young too! Indeed, indeed, I might have remembered that the children of kings are men from the beginning.”

The Jungle Book

subject: タバキが
predicate: おせじを・いう
modifier: オオカミの・こどもたちに
タバキはオオカミの子供たちにお世辞を言いました。

Now, Tabaqui knew as well as anyone else that there is nothing so unlucky as to compliment children to their faces.

The Jungle Book

subject: かれは
predicate: わかる
modifier: こどもたちを・ほめることが・えんぎのわるいこと
子供たちを褒めることが縁起の悪い事だと、彼は分かっていました。

It pleased him to see Mother and Father Wolf look uncomfortable.

The Jungle Book

subject: タバキが
predicate: まんぞく・する
modifier: オオカミふうふを・ふかいにさせて
オオカミ夫婦を不快にさせて、タバキは満足しました。

Tabaqui sat still, rejoicing in the mischief that he had made, and then he said spitefully:

The Jungle Book

subject: タバキが
predicate: よろこぶ
modifier: いたずらの・けっかに
タバキは自分の悪戯の結果に喜びました。

“Shere Khan, the Big One, has shifted his hunting grounds. He will hunt among these hills for the next moon, so he has told me.”

The Jungle Book

subject: シア・カーンが
predicate: かりをする
modifier: こちらの・おかで
「シア・カーンはこちらの丘で狩りをするつもりです」

Reference : The Jungle Book by Rudyard Kipling (project gutenberg)
Japanese grammar and condensed translation

japanese page

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *