unlucky action #3『The Jungle Book』

Story with Japanese translation

“All thanks for this good meal,” he said, licking his lips.

The Jungle Book
  • subject: タバキが
  • predicate: いう
  • modifier: しょくじの・おれいを

タバキが食事のお礼を言いました。

“How beautiful are the noble children! How large are their eyes! And so young too! Indeed, indeed, I might have remembered that the children of kings are men from the beginning.”

The Jungle Book
  • subject: タバキが
  • predicate: おせじを・いう
  • modifier: オオカミの・こどもたちに

タバキはオオカミの子供たちにお世辞を言いました。

Now, Tabaqui knew as well as anyone else that there is nothing so unlucky as to compliment children to their faces.

The Jungle Book
  • subject: かれは
  • predicate: わかる
  • modifier: こどもたちを・ほめることが・えんぎのわるいこと

子供たちを褒めることが縁起の悪い事だと、彼は分かっていました。

It pleased him to see Mother and Father Wolf look uncomfortable.

The Jungle Book
  • subject: タバキが
  • predicate: まんぞく・する
  • modifier: オオカミふうふを・ふかいにさせて

オオカミ夫婦を不快にさせて、タバキは満足しました。

Tabaqui sat still, rejoicing in the mischief that he had made, and then he said spitefully:

The Jungle Book
  • subject: タバキが
  • predicate: よろこぶ
  • modifier: いたずらの・けっかに

タバキは自分の悪戯の結果に喜びました。

“Shere Khan, the Big One, has shifted his hunting grounds. He will hunt among these hills for the next moon, so he has told me.”

The Jungle Book
  • subject: シア・カーンが
  • predicate: かりをする
  • modifier: こちらの・おかで

「シア・カーンはこちらの丘で狩りをするつもりです」

Reference : The Jungle Book by Rudyard Kipling (project gutenberg)
English Story With Easy Japanese Translation

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *