official stance #6『The Jungle Book』

Story with Japanese translation

The Law of the Jungle, which never orders anything without a reason, forbids every beast to eat Man except when he is killing to show his children how to kill, and then he must hunt outside the hunting grounds of his pack or tribe.

The Jungle Book
  • subject: ジャングルの・ほうが
  • predicate: きんじる
  • modifier: ひとを・かること

ジャングルの法は人を狩ることを禁じています。

The real reason for this is that man-killing means, sooner or later, the arrival of white men on elephants, with guns, and hundreds of brown men with gongs and rockets and torches.

The Jungle Book
  • modifier: ひとを・かると
  • subject: ぶそうした・にんげんたちが
  • predicate: やってくる

人を狩ると、武装した人間たちがやってくるからです。

Then everybody in the jungle suffers.

The Jungle Book
  • subject: ジャングルの・みんなが
  • predicate: めいわく・する

そうなると、ジャングルの皆が迷惑します。

The reason the beasts give among themselves is that Man is the weakest and most defenseless of all living things, and it is unsportsmanlike to touch him.

The Jungle Book
  • subject: どうぶつたちが
  • predicate: しゅちょう・する

動物たちは主張します。

  • subject: じぶんたちが・よわいにんげんに・てをだすことは
  • predicate: みっともない

弱い人間に手を出すことはみっともない事だと。

They say too—and it is true—that man-eaters become mangy, and lose their teeth.

The Jungle Book
  • subject: かれらが
  • predicate: いう
  • modifier: ひとをたべると・びょうきになる

人を食べると病気になるとも言います。

The purr grew louder, and ended in the full-throated “Aaarh!” of the tiger’s charge.

The Jungle Book

シア・カーンが攻撃する声がしました。

Then there was a howl—an untigerish howl—from Shere Khan.

The Jungle Book
  • subject: トラらしくない・こえが
  • predicate: あがる

そのあと、トラらしくない声があがりました。

“He has missed,” said Mother Wolf. “What is it?”

The Jungle Book

「失敗した」

Reference : The Jungle Book by Rudyard Kipling (project gutenberg)
English Story With Easy Japanese Translation

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *