man’s cub #7『The Jungle Book』

Story with Japanese translation

Father Wolf ran out a few paces and heard Shere Khan muttering and mumbling savagely as he tumbled about in the scrub.

The Jungle Book
  • subject: ちちおや・おおかみは
  • predicate: きこえる
  • modifier: もんくをいう・シア・カーンのこえ

文句を言うシア・カーンの声が聞こえました。

“The fool has had no more sense than to jump at a woodcutter’s campfire, and has burned his feet,” said Father Wolf with a grunt. “Tabaqui is with him.”

The Jungle Book
  • subject: ちちおや・オオカミが
  • predicate: あきれる
  • modifier: シア・カーンにたいして

父オオカミはシア・カーンに呆れました。

“Something is coming uphill,” said Mother Wolf, twitching one ear. “Get ready.”

The Jungle Book
  • subject: なにかが
  • predicate: のぼる
  • modifier: おかを

「何かが丘を登ってきている」

The bushes rustled a little in the thicket, and Father Wolf dropped with his haunches under him, ready for his leap.

The Jungle Book
  • subject: ちちおや・オオカミが
  • predicate: みがまえる

父オオカミが身構えました。

Then, if you had been watching, you would have seen the most wonderful thing in the world—the wolf checked in mid-spring.

The Jungle Book

驚くべき光景が見れました。

He made his bound before he saw what it was he was jumping at, and then he tried to stop himself.

The Jungle Book
  • modifier: とんだあとに
  • subject: かれが
  • predicate: とまる

跳んだ後に、彼は止まろうとしました。

The result was that he shot up straight into the air for four or five feet, landing almost where he left ground.

The Jungle Book
  • subject: オオカミが
  • predicate: とぶ
  • modifier: すいちょくに

オオカミは垂直に跳んで、

  • predicate: ちゃくち・する
  • modifier: おなじばしょに

ほぼ同じ場所に着地しました。

“Man!” he snapped. “A man’s cub. Look!”

The Jungle Book

「人間の子供だ!」

Directly in front of him, holding on by a low branch, stood a naked brown baby who could just walk—as soft and as dimpled a little atom as ever came to a wolf’s cave at night.

The Jungle Book
  • modifier: オオカミの・しょうめんに
  • subject: あかんぼうが
  • predicate: たつ

オオカミの正面に赤ん坊が立っていました。

He looked up into Father Wolf’s face, and laughed.

The Jungle Book
  • subject: かれが
  • predicate: わらう
  • modifier: ちちおや・オオカミの・かおを・みあげて

父オオカミの顔を見上げて、彼は笑いました。

“Is that a man’s cub?” said Mother Wolf. “I have never seen one. Bring it here.”

The Jungle Book
  • subject: ははおや・オオカミが
  • predicate: みたがる
  • modifier: にんげんの・こどもを

母オオカミは人間の子供を見たがりました。

Reference : The Jungle Book by Rudyard Kipling (project gutenberg)
Japanese grammar and condensed translation

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *