It's a blessing in disguise #16『A Christmas Mistake』

A Christmas Mistake (Learn Japanese by reading stories)

Miss Cornelia did think—to good purpose evidently, for her forehead smoothed out as her meditations proceeded and her face brightened.

A Christmas Mistake

subject with particle: かんがえこんでいた・ミス・コーネリアの・ひょうじょうが
dictionary form predicate: あかるい
考え込んでいたミス・コーネリアの表情が明るくなりました。

Then she got up briskly.

A Christmas Mistake

subject: かのじょは
predicate: げんき
彼女は元気を取り戻しました。

"Well, you've done it and no mistake.

A Christmas Mistake

subject: あなたは
predicate: まちがえる
「あなたは間違えました」

I don't know that I'm sorry, either.

A Christmas Mistake

subject: わたしも
predicate: わるい
「私も悪いのかもしれません」

Anyhow, we'll leave it as it is.

A Christmas Mistake

subject: わたしたちは
predicate: あとまわし
modifier: やってしまったことを
「やってしまったことは仕方がありません」

But you must go straight down now and invite the Smithsons too.

A Christmas Mistake

subject: あなたは
predicate: しょうたい・する
modifier: スミスソンのところに・いますぐに
「今すぐスミスソン家にも行って彼らを招待してください」

And for pity's sake, don't make any more mistakes."

A Christmas Mistake

predicate: まちがえる
modifier: これいじょう
「これ以上間違えないでくださいね」

When he had gone Miss Cornelia opened her heart to Hannah.

A Christmas Mistake

modifier: かれが・でた・あと
subject: ミス・コーネリアは
predicate: うちあける
modifier: ハンナに
彼が出た後、ミスコーネリアはハンナに打ち明けました。

"I never could have done it myself—never; the Turner is too strong in me.

A Christmas Mistake

subject: わたしは
predicate: さそう
modifier: じぶんでは
「私は自分では誘えませんでした」

But I'm glad it is done.

A Christmas Mistake

subject: わたしは
predicate: うれしい
modifier: こうなったことを
「でも、こうなって嬉しいのです」

I've been wanting for years to make up with Linda.

A Christmas Mistake

subject: わたしは
predicate: なかなおり
modifier: ずっと・リンダと
「私はずっとリンダと仲直りしたかったのです」

And now the chance has come, thanks to that blessed blundering boy, I mean to make the most of it.

A Christmas Mistake

subject: なかなおりの・きかいが
predicate: おとずれる
modifier: かれのおかげで
「彼のおかげで、仲直りの機会が訪れました」

Mind, Hannah, you never whisper a word about its being a mistake.

A Christmas Mistake

predicate: いう
modifier: まちがえたことについて
「ハンナ、間違えたことを言わないでくださいね」

Linda must never know.

A Christmas Mistake

subject: リンダは
predicate: しらない
「リンダは知らないはずだから」

Poor Linda! She's had a hard time.

A Christmas Mistake

modifier: かわいそう
「かわいそうなリンダ!」

Hannah, we must make some more pies, and I must go straight down to the store and get some more Santa Claus stuff; I've only got enough to go around the Smithsons."

A Christmas Mistake

subject: わたしたちは
predicate: つくる
modifier: パイを・もうすこし
「もう少しパイを作らないと」

Reference : Short Stories by L. M. Montgomery(project gutenberg)
Japanese grammar and condensed translation

japanese