Good News #1『A Christmas Mistake』

A Christmas Mistake (Learn Japanese by reading stories)

"Tomorrow is Christmas," announced Teddy Grant exultantly, as he sat on the floor struggling manfully with a refractory bootlace that was knotted and tagless and stubbornly refused to go into the eyelets of Teddy's patched boots. "Ain't I glad, though. Hurrah!"

A Christmas Mistake

subject with particle: あしたは
dictionary form predicate:クリスマス
「明日はクリスマスです」

subject: テディ・グラントが
predicate: よろこぶ
テディ・グラントは大喜びでした。

His mother was washing the breakfast dishes in a dreary, listless sort of way.

A Christmas Mistake

subject: ははおやが
predicate: あらう
modifier: さらを
母親は皿を洗っていました。

She looked tired and broken-spirited.

A Christmas Mistake

subject: かのじょは
predicate: つかれる
彼女は疲れているように見えました。

Ted's enthusiasm seemed to grate on her, for she answered sharply:

A Christmas Mistake

subject: てっどの・ねついが
predicate: いらだつ
テッドの熱意に、彼女はイライラしたようでした。

"Christmas, indeed. I can't see that it is anything for us to rejoice over.

A Christmas Mistake

subject: わたしは
predicate: わかる
modifier: なにが・よろこばしいのか
「私には何が喜ばしいのか分かりません」

Other people may be glad enough, but what with winter coming on I'd sooner it was spring than Christmas.

A Christmas Mistake

subject: わたしは
predicate: うれしい
modifier: はるになるほうが
「私は春になる方が嬉しいです」

Mary Alice, do lift that child out of the ashes and put its shoes and stockings on.

A Christmas Mistake

predicate: はく
modifier: くつと・ストッキングを
「メアリー・アリス、靴とストッキングを履かせてあげて」

Everything seems to be at sixes and sevens here this morning."

A Christmas Mistake

subject: すべてが
predicate: ゴタゴタ
「今朝は全てがゴタゴタしているようです」

Reference : Short Stories by L. M. Montgomery(project gutenberg)
Japanese grammar and condensed translation

japanese