Story with Japanese translation
When her guests went home in the starlit December dusk, Miss Cornelia walked part of the way with them and had a long confidential talk with Mrs. Grant.
A Christmas Mistake
- subject: ミス・コーネリア
- predicate: みおくる
- modifier: おきゃくを・かえりみちの・とちゅうまで
ミス・コーネリアは帰り道の途中までお客を見送りました。
When she returned it was to find Hannah groaning in and over the kitchen and the schoolteacher dreamily trying to clean some molasses off his boots with the kitchen hairbrush.
A Christmas Mistake
- modifier: かのじょが・きたくすると
- subject: ハンナ
- predicate: うめきごえを・あげる
- modifier: キッチンで
彼女が帰宅すると、ハンナがキッチンでうめき声をあげていました。
- subject: せんせい
- predicate: とる
- modifier: とうみつを・ブーツから・キッチンヘアブラシで
先生がキッチンヘアブラシを使ってブーツから糖蜜を取ろうとしていました。
Long-suffering Miss Cornelia rescued her property and despatched Mr. Palmer into the woodshed to find the shoe-brush.
A Christmas Mistake
- subject: ミス・コーネリア
- predicate: そうじ・する
- modifier: へやを
- predicate: とる
- modifier: ミスター・パーマーに・くつブラシを
ミスコーネリアは部屋を掃除して、ミスター・パーマーに靴ブラシを取りに行かせました。
Then she sat down and laughed.
A Christmas Mistake
- subject: かのじょ
- predicate: すわる・わらう
彼女は座って笑いました。
“Hannah, what will become of that boy yet?
A Christmas Mistake
- subject: わたし
- predicate: しんぱい
- modifier: かれの・ゆくすえが
「彼の行く末が心配です」
There’s no counting on what he’ll do next.
A Christmas Mistake
- predicate: よそくふかのう
- modifier: かれのこうどうは
「彼の行動は予測不可能です」
I don’t know how he’ll ever get through the world, I’m sure, but I’ll look after him while he’s here at least.
A Christmas Mistake
- subject: わたし
- predicate: かれの・めんどうを・みる
- modifier: かれが・ここにいるあいだ
「私は彼がここに居るあいだは面倒を見るつもりです」
I owe him a huge debt of gratitude for this Christmas blunder.
A Christmas Mistake
- subject: わたし
- predicate: かりがある
- modifier: かれに
「私は彼に借りがあります」
What an awful mess this place is in!
A Christmas Mistake
- subject: このばしょ
- predicate: ひどい
「この場所はなんてひどい状態なのでしょう!」
But, Hannah, did you ever in the world see anything so delightful as that little Tommy Smithson stuffing himself with plum cake, not to mention Teddy Grant?
A Christmas Mistake
- subject: リトル・トミー・スミスソン
- predicate: たべる
- modifier: プラムケーキを
「でも、ハンナ、リトル・トミー・スミスソンはプラムケーキをお腹いっぱい食べました」
It did me good just to see them.”
A Christmas Mistake
- subject: わたし
- predicate: まんぞく
- modifier: それをみて
「私はそれを見れて満足です」
Reference : Short Stories by L. M. Montgomery(project gutenberg)
English Story With Easy Japanese Translation