#1 “A Christmas Mistake” and Japanese learning

“Tomorrow is Christmas,” announced Teddy Grant exultantly, as he sat on the floor struggling manfully with a refractory bootlace that was knotted and tagless and stubbornly refused to go into the eyelets of Teddy’s patched boots. “Ain’t I glad, though. Hurrah!”

A Christmas Mistake
  1. subject: テディ
  2. predicate: よろこぶ
「嬉しくなんてないけど、明日はクリスマスだよ。万歳!」テディ・グラントは大喜びで発表しました。床に座って、靴紐に悪戦苦闘しながら。その紐はねじれていて、先端の金具がなくて、継ぎはぎブーツの靴紐の穴に通るのを嫌がっていました。
  • 喜ぶ / Yorokobu (よろこぶ, rejoice, be glad, be delighted)
  • 類義語: 嬉しい (ureshii, happy)
  • 発表する / Happyō suru (はっぴょうする, announce, present, publish)
  • 悪戦苦闘 / Akusenkutō (あくせんくとう, hard struggle, uphill battle)

His mother was washing the breakfast dishes in a dreary, listless sort of way.

  1. subject: ははおや
  2. predicate: あらう
  3. modifier: さらを
テディの母親は憂鬱そうに肩を落として、朝食のお皿を洗っていました。
  • 肩を落とす / Kata o otosu (かたをおとす, be disappointed, be dejected, hang one’s head in disappointment)
  • 類義語: がっかりする (gakkari suru, be disappointed)
  • 洗う / Arawu (あらう, wash, clean, rinse)

She looked tired and broken-spirited.

  1. subject: かのじょ
  2. predicate: きおちしたようす
彼女はくたびれて、気落ちした様子でした。
  • 気落ち / Kiochi (きおち, dejection, despondency, discouragement)
  • 類義語: 落胆 (rakutan, disappointment)

Ted’s enthusiasm seemed to grate on her, for she answered sharply:

  1. subject: ははおや
  2. predicate: こえを・あららげる
テッドの情熱は彼女を不快にさせたようです。彼女が声を荒らげたのですから。
  • 声を荒らげる / Koe o arageru (こえをあらげる, raise one’s voice, speak in an angry or harsh tone)
  • 類義語: 怒鳴る (donaru, shout, yell)

“Christmas, indeed. I can’t see that it is anything for us to rejoice over.

「確かに、クリスマスよ。喜ぶことは何もなさそうだけど」

Other people may be glad enough, but what with winter coming on I’d sooner it was spring than Christmas.

  1. subject: ははおや
  2. predicate: うれしくない
「他の人は喜ぶかもしれない。でも、冬が来るのだから、私はクリスマスになるより春になったほうが嬉しいな」

Mary Alice, do lift that child out of the ashes and put its shoes and stockings on.

「メアリー・アリス、あの子を起こして、靴下と靴を履かせて」

Everything seems to be at sixes and sevens here this morning.”

「今朝は慌ただしいわ」
  • 慌ただしい / Awatadashii (あわただしい, busy, hectic, hurried)
  • 類義語: 忙しい (isogashii, busy)

Reference : Short Stories by L. M. Montgomery(project gutenberg)
English Story With Easy Japanese Translation