Story with Japanese translation

And when he reached the last village, he saw a knife-grinder with his barrow; and his wheel went whirring round, and he sang,

Hans in luck
  • modifier: さいごの・むらには
  • subject: ナイフの・とぎし
  • predicate: いる

最後の村にはナイフの研ぎ師がいました。

“My scissors I grind, and my wheel I turn; And all good fellows my trade should learn, For all that I meet with just serves my turn.”

Hans in luck
  • subject: とぎし
  • predicate: ほこる
  • modifier: じぶんの・しょくぎょうを・うたで

研ぎ師は歌で自分の職業を誇りました。

And Hans stood and looked at him; and at last he spoke to him and said, “You seem very well off, and merry with your grinding.”

Hans in luck
  • subject: ハンス
  • predicate: はなしかける
  • modifier: とぎしに・ゆうふくそうにみえると

ハンスは研ぎ師に、裕福そうに見えると話しかけました。

“Yes,” answered the knife-grinder, “my handiwork pays very well. I call a man a good grinder who, every time he puts his hand in his pocket finds money there. But where did you buy that fine goose?”

Hans in luck
  • subject: とぎし
  • predicate: こたえる
  • modifier: もうかっていると

研ぎ師は儲かっていると答えて、

  • predicate: たずねる
  • modifier: ハンスに・そのガチョウを・どこでかったのか

そのガチョウをどこで買ったのかとハンスに尋ねました。

“I did not buy it, but I exchanged it for my pig,” said Hans.

Hans in luck
  • subject: ハンス
  • predicate: いう
  • modifier: ガチョウとブタを・こうかんしたのだと

「ブタと交換したのです」

“And the pig?”

Hans in luck
  • subject: とぎし
  • predicate: たずねる
  • modifier: そのブタを・どこでかったのか

「そのブタはどこで買ったんだ?」

“That I exchanged for a cow.”

Hans in luck
  • subject: ハンス
  • predicate: こたえる
  • modifier: ブタとウシを・こうかんしたのだと

「ウシと交換したのです」

“And the cow?”

Hans in luck
  • subject: とぎし
  • predicate: たずねる
  • modifier: そのウシを・どこでかったのか

「そのウシはどこで買ったんだ?」

“That I exchanged for a horse.”

Hans in luck
  • subject: ハンス
  • predicate: こたえる
  • modifier: ウシとウマを・こうかんしたのだと

「馬と交換したのです」

“And the horse?”

Hans in luck
  • subject: とぎし
  • predicate: たずねる
  • modifier: そのウマを・どこでかったのか

「その馬はどこで買ったんだ?」

“I gave for the horse a lump of gold as big as my head.”

Hans in luck
  • subject: ハンス
  • predicate: こたえる
  • modifier: ウマと・きんのランプを・こうかんしたのだと

「金のランプと交換したのです」

“And the gold?”

Hans in luck
  • subject: とぎし
  • predicate: たずねる
  • modifier: そのきんを・どこでかったのか

「その金はどこで買ったんだ?」

“Oh, that was my wage for seven years’ service.”

Hans in luck
  • subject: それ
  • predicate: わたしの・きゅうりょう

「それが私の給料でした」

“You seem to have fended for yourself very well,” said the knife-grinder.

Hans in luck
  • subject: とぎし
  • predicate: ほめる
  • modifier: ハンスを

研ぎ師がハンスを褒めました。

“Now, if you could but manage to have money in your pocket every time you put your hand in, your fortune is made.”

Hans in luck
  • modifier: いつでも・ポケットに・おかねがあれば
  • subject: しょうらい
  • predicate: あんたい

「いつでもポケットにお金が入っていれば、君の将来は安泰だ」

“How shall I manage that?” said Hans.

Hans in luck
  • subject: ハンス
  • predicate: たずねる
  • modifier: そのほうほうを

ハンスはその方法を尋ねました。

“You must be a knife-grinder like me,” said the man.

Hans in luck
  • subject: かれ
  • predicate: すすめる
  • modifier: ハンスに・とぎしになることを

彼はハンスに研ぎ師になることを勧めました。

“All you want is a grindstone, the rest comes of itself: I have one here; to be sure it is a little damaged, but I don’t mind letting you have it in exchange for your goose; what say you?”

Hans in luck
  • subject: かれ
  • predicate: ていあん・する
  • modifier: といしと・ガチョウの・こうかんを

彼は砥石とガチョウの交換をハンスに提案しました。

Reference : Household Stories, from the collection of the bros: Grimm(project gutenberg)
translated from the German by Lucy Crane
English Story With Easy Japanese Translation