luckiest man #9『Hans in luck』

Learn Japanese by Reading

"How can you ask?" answered Hans. "I shall be the luckiest fellow in the world, for if I find money whenever I put my hand in my pocket, there is nothing more left to want."

Hans in luck

subject with particle: ハンスが
dictionary form predicate: のぞむ
modifier: いつでも・じぶんのポケットに・おかねがはいっていることを

And so he handed over the goose to the pedlar and received the grindstone in exchange.

Hans in luck

subject: ハンスが
predicate: こうかん・する
modifier: ガチョウと・といしを

"Now," said the knife-grinder, taking up a heavy common stone that lay near him, "here is another proper sort of stone that will stand a good deal of wear and that you can hammer out your old nails upon. Take it with you, and carry it carefully."

Hans in luck

subject: とぎしが
predicate: てにとる
modifier: ちかくの・いしを

subject: かれが
predicate: いう
modifier: このいしが・てきしている・ふるいくぎを・まっすぐにすることに

Hans lifted up the stone and carried it off with a contented mind.

Hans in luck

subject: ハンスが
predicate: もちさる
modifier: そのいしを・まんぞくげに

"I must have been born under a lucky star!" cried he, while his eyes sparkled for joy. "I have only to wish for a thing and it is mine."

Hans in luck

subject: ハンスが
predicate: かくしん・する
modifier: じぶんが・こううんのほしのもとに・うまれたことを

After a while he began to feel rather tired, as indeed he had been on his legs since daybreak; he also began to feel rather hungry, as in the fulness of his joy at getting the cow, he had eaten up all he had.

Hans in luck

modifier: しばらくして
subject: かれは
predicate: かんじる・はじめる
modifier: つかれと・くうふくを

At last he could scarcely go on at all, and had to make a halt every moment, for the stones weighed him down most unmercifully, and he could not help wishing that he did not feel obliged to drag them along.

Hans in luck

subject: かれは
predicate: のぞむ
modifier: いしを・ひきずりたくない

And on he went at a snail's pace until he came to a well; then he thought he would rest and take a drink of the fresh water.

Hans in luck

subject: かれが
predicate: たどりつく
modifier: いどに

And he placed the stones carefully by his side at the edge of the well; then he sat down, and as he stooped to drink, he happened to give the stones a little push, and they both fell into the water with a splash.

Hans in luck

subject: かれが
predicate: おく
modifier: いしを・いどのふちに

modifier: みずを・のんだときに
subject: かれが
predicate: おす
modifier: いしを・ぐうぜん

subject: いしが
predicate: おちる
modifier: みずに

And then Hans, having watched them disappear, jumped for joy, and thanked his stars that he had been so lucky as to get rid of the stones that had weighed upon him so long without any effort of his own.

Hans in luck

modifier: それをみて
subject: ハンスが
predicate: よろこぶ

modifier: うんよく
subject: じぶんが
predicate: かいほう・される
modifier: いしから

"I really think," cried he, "I am the luckiest man under the sun."

Hans in luck

subject: かれは
predicate: おもう
modifier: じぶんのことを・もっともうんのよいにんげんだ

So on he went, void of care, until he reached his mother's house.

Hans in luck

subject: かれが
predicate: かえる
modifier: じっかに

Reference : Household Stories, from the collection of the bros: Grimm(project gutenberg)
translated from the German by Lucy Crane
Japanese grammar and condensed translation

japanese page

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *