all together #3『six soldiers of fortune』

Learn Japanese by Reading

So the blower got down and went with them, and after a time they came to a man standing on one leg, and the other had been taken off and was lying near him.

six soldiers of fortune

subject with particle: ブロワーが
dictionary form predicate: くわわる
modifier: かれらの・なかまに
ブロワーが彼らの仲間に加わりました。

modifier: かれらが・しばらく・すすむ
subject: かたあしの・おとこが
predicate: いる
彼らがしばらく進むと、片足の男がいました。

subject: もうかたほうの・あしが
predicate: おく
modifier: そのおとこの・ちかくに
もう片方の足はその男の近くに置いてありました。

"You seem to have got a handy way of resting yourself," said the leader to the man.

six soldiers of fortune

subject: あなたは
predicate: やすむ
modifier: きように
「器用に休むね」

"I am a runner," answered he, "and in order to keep myself from going too fast I have taken off a leg, for when I run with both, I go faster than a bird can fly."

six soldiers of fortune

subject: かれが
predicate: こたえる
subject: じぶんが
predicate: ランナー・はやい
modifier: はしると・とりよりも
彼は、自分がランナーで、走れば鳥よりも速いのだと答えました。

"Oh, go with me," cried the leader, "five of us together may well stand against the world."

six soldiers of fortune

subject: リーダーが
predicate: さそう
modifier: かれを・なかまに
リーダーは彼を仲間に誘いました。

So he went with them all together, and it was not long before they met a man with a little hat on, and he wore it just over one ear.

six soldiers of fortune

modifier: さきに・すすむと
subject: かれらが
predicate: であう
modifier: ちいさな・ぼうしを・かぶった・おとこに
先に進むと、彼らは小さな帽子を被った男に出会いました。

subject: かれが
predicate: かぶる
modifier: そのぼうしを・かたほうの・みみに
彼はその帽子を片方の耳に被っていました。

"Manners! manners!" said the leader; "with your hat like that, you look like a jack-fool."

six soldiers of fortune

subject: リーダーが
predicate: いう
modifier: そのかぶりかたが・まぬけにみえる
リーダーはその被り方が間抜けに見えると言いました。

"I dare not put it straight," answered the other; "if I did, there would be such a terrible frost that the very birds would be frozen and fall dead from the sky to the ground."

six soldiers of fortune

subject: そのおとこが
predicate: こたえる
modifier: ぼうしを・きちんと・かぶると
subject: しもが
predicate: おりる
subject: とりが
predicate: おちる
modifier: そらから
「帽子をきちんと被ると、霜が降りて、鳥が空から落ちるのです」

"Oh, come with me," said the leader; "we six together may well stand against the whole world."

six soldiers of fortune

subject: リーダーが
predicate: さそう
modifier: かれを・なかまに
リーダーは彼を仲間に誘いました。

Reference : Household Stories, from the collection of the bros: Grimm(project gutenberg)
translated from the German by Lucy Crane
Japanese grammar and condensed translation

japanese page

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *