Cook #1『Clever Grethel』Japanese translation
Story with Japanese translation
There was once a cook called Grethel, who wore shoes with red heels, and when she went out in them she gave herself great airs, and thought herself very fine indeed.
Clever Grethel
- modifier: むかし
- subject: グレーテルというなまえの・りょうりにん
- predicate: いる
昔、グレーテルという名前の料理人がいました。
When she came home again, she would take a drink of wine to refresh herself, and as that gave her an appetite, she would take some of the best of whatever she was cooking, until she had had enough;—"for," said she, "a cook must know how things taste."
Clever Grethel
- modifier: きたくしたとき
- subject: かのじょ
- predicate: のむ・しゅうかん
- modifier: ワインを
彼女は帰宅時にワインを飲む習慣がありました。
- modifier: ワインを・のむと・しょくよくが・わくので
- subject: かのじょ
- predicate: たべる・しゅうかん
- modifier: じぶんのりょうりを
ワインを飲むと食欲がわくので、彼女は自分の料理を食べる習慣がありました。
Now it happened that one day her master said to her,—
Clever Grethel
"Grethel, I expect a guest this evening; you must make ready a pair of fowls."
- modifier: あるひ
- subject: かのじょの・やといぬし
- predicate: つげる
- modifier: かのじょに・らいきゃくよていを
- predicate: ちゅうもん・する
- modifier: りょうりを
ある日、雇い主が彼女に来客の予定を告げて、料理を注文しました。
"Certainly, sir, I will," answered Grethel.
Clever Grethel
- subject: グレーテル
- predicate: しょうち・する
- modifier: それを
グレーテルはそれを承知しました。
So she killed the fowls, cleaned them, and plucked them, and put them on the spit , and then, as evening drew near, placed them before the fire to roast.
Clever Grethel
- subject: かのじょ
- predicate: じゅんび・する
- modifier: とりにくを
彼女は鶏肉を準備しました。
- subject: かのじょ
- predicate: ひにかける
- modifier: りょうりを・ゆうがたごろに
彼女は夕方ごろに料理を火にかけました。
And they began to be brown, and were nearly done, but the guest had not come.
Clever Grethel
- subject: おきゃく
- predicate: あらわれる
- modifier: りょうりが・やきあがりそうになっても
しかし、料理が焼き上がりそうになっても、お客は現れませんでした。
Reference : Household Stories, from the collection of the bros: Grimm(project gutenberg)
translated from the German by Lucy Crane
English Story With Easy Japanese Translation