Christmas anticipation #13『A Christmas Mistake』

A Christmas Mistake (Learn Japanese by reading stories)

When the little Grants came home and heard the news, Teddy stood on his head to express his delight, the twins kissed each other, and Mary Alice and Gordon danced around the kitchen.

A Christmas Mistake

subject with particle: グラントけの・おさない・こどもたちは
dictionary form predicate: おおよろこび
グラント家の幼い子供たちは大喜びでした。

Keith thought himself too big to betray any joy over a Christmas dinner, but he whistled while doing the chores until the bare welkin in the yard rang, and Teddy, in spite of unheard of misdemeanours, was not collared off into the porch once.

A Christmas Mistake

subject: キースも
predicate: じょうきげん
modifier: くちぶえをふくほど
キースも口笛を吹くほど上機嫌でした。

When the young teacher got home from school that evening he found the yellow house full of all sorts of delectable odours.

A Christmas Mistake

modifier: せんせいが・きたくしたとき
subject: きいろい・いえは
predicate: いっぱい
modifier: おいしい・においで
先生が帰宅した時、黄色い家は美味しい匂いでいっぱいでした。

Miss Cornelia herself was concocting mince pies after the famous family recipe, while her ancient and faithful handmaiden, Hannah, was straining into moulds the cranberry jelly.

A Christmas Mistake

subject: ミス・コーネリアは
predicate: つくる
modifier: ひきにくの・パイを
ミス・コーネリアはひき肉のパイを作っていました。

subject: ハンナは
predicate: つくる
modifier: クランベリーゼリーを
ハンナはクランベリーゼリーを作っていました。

The open pantry door revealed a tempting array of Christmas delicacies.

A Christmas Mistake

subject: くりすますの・ごちそうが
predicate: ならぶ
modifier: しょくりょうちょぞうたなに
クリスマスのご馳走が食糧貯蔵棚に並んでいました。

Reference : Short Stories by L. M. Montgomery(project gutenberg)
Japanese grammar and condensed translation

japanese