embarrassed face #15『A Christmas Mistake』

Story with Japanese translation

"Miss Millar, I am afraid I did make a mistake this morning—it has just dawned on me.

A Christmas Mistake
  • subject: わたしは
  • predicate: まちがえる

「ミス・ミラー、私は間違えたかもしれません」

I am almost sure that I called at Mrs. Grant's and invited her and her family instead of the Smithsons. And she said they would come."

A Christmas Mistake
  • modifier: おそらく
  • subject: わたしは
  • predicate: ほうもん・さそう
  • modifier: ミセス・グラントを

「おそらく、私はミセス・グラントの家を訪問して、誘ったようです。スミスソン家の代わりに」

Miss Cornelia's face was a study.

A Christmas Mistake
  • subject: ミス・コーネリアの・ひょうじょうは
  • predicate: みものだ

ミス・コーネリアの表情は見ものでした。

"Mr. Palmer," she said, flourishing her crimping fork tragically, "do you mean to say you went and invited Linda Grant here tomorrow? Linda Grant, of all women in this world!"

A Christmas Mistake
  • subject: あなたは
  • predicate: さそう
  • modifier: リンダ・グラントを

「あなたはリンダ・グラントを誘ったというのですか?」

"I did," said the teacher with penitent wretchedness.

A Christmas Mistake
  • subject: せんせいは
  • predicate: こうてい・する
  • modifier: きまりわるく

先生は決まり悪そうに肯定しました。

"It was very careless of me—I am very sorry. What can I do? I'll go down and tell them I made a mistake if you like."

A Christmas Mistake
  • subject: わたしは
  • predicate: つたえる
  • modifier: まちがいを

「私が間違いを伝えに行きましょうか?」

"You can't do that," groaned Miss Cornelia, sitting down and wrinkling up her forehead in dire perplexity.

A Christmas Mistake
  • predicate: する
  • modifier: そんなことを

「そんなことをしてはいけません」

  • subject: ミス・コーネリアが
  • predicate: うめきごえを・あげる

ミス・コーネリアがうめき声をあげました。

"It would never do in the world. For pity's sake, let me think for a minute."

A Christmas Mistake
  • predicate: かんがえる

「考える時間をください」

Reference : Short Stories by L. M. Montgomery(project gutenberg)
English Story With Easy Japanese Translation

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *