Story with Japanese translation

“You and all the children—every one,” went on the teacher dreamily, as if he were reciting a lesson learned beforehand. “She told me to tell you to be sure and come. Shall I say that you will?”

A Christmas Mistake
  • subject: かれ
  • predicate: もとめる
  • modifier: かのじょの・へんじを

彼は彼女の返事を求めました。

“Oh, yes, that is—I suppose—I don’t know,” said Mrs. Grant incoherently. “I never expected—yes, you may tell her we’ll come,” she concluded abruptly.

A Christmas Mistake
  • subject: かのじょ
  • predicate: こんらん・する

彼女は混乱していました。

  • subject: かのじょ
  • predicate: きめる
  • modifier: ほうもんすることを

彼女は訪問することを決めました。

“Thank you,” said the abstracted messenger, gravely lifting his hat and looking squarely through Mrs. Grant into unknown regions.

A Christmas Mistake
  • subject: なんかいな・メッセンジャー
  • predicate: うけとる
  • modifier: かのじょの・こたえを

難解なメッセンジャーは彼女の答えを受け取りました。

When he had gone Mrs. Grant went in and sat down, laughing in a sort of hysterical way.

A Christmas Mistake
  • modifier: かれが・かえった・あとに
  • subject: かのじょ
  • predicate: わらう

彼が帰った後、彼女から笑いがもれました。

“I wonder if it is all right. Could Cornelia really have told him? She must, I suppose, but it is enough to take one’s breath.”

A Christmas Mistake
  • subject: わたし
  • predicate: びっくり・する

「びっくりしました」

Reference : Short Stories by L. M. Montgomery(project gutenberg)
English Story With Easy Japanese Translation