The Rabbit’s Invitation #1『The Rabbit's Bride』
The Rabbit's Bride (Learn Japanese by reading stories)
There was once a woman who lived with her daughter in a beautiful cabbage-garden; and there came a rabbit and ate up all the cabbages.
The Rabbit's Bride
modifier: むかし
subject with particle: ひとりの・じょせいが
dictionary form predicate: いる
modifier: むすめと・いっしょに・くらす・うつくしい・キャベツばたけに
昔、美しいキャベツ畑に娘と暮らす一人の女性がいました。
subject: ウサギが
predicate: やってくる
predicate: たべる・あらす
modifier: キャベツを
ウサギがやって来て、キャベツを食べ荒らしました。
At last said the woman to her daughter, “Go into the garden, and drive out the rabbit.”
The Rabbit's Bride
subject: そのじょせいが
predicate: いう
modifier: じぶんの・むすめに・ウサギを・おいはらえと
その女性は自分の娘にウサギを追い払うよう言いました。
“Shoo! Shoo!” said the maiden; “don’t eat up all our cabbages, little rabbit!”
The Rabbit's Bride
subject: むすめが
predicate: いう
modifier: ウサギに・キャベツを・たべるなと
娘はキャベツを食べるなとウサギに言いました。
“Come, maiden,” said the rabbit, “sit on my tail and go with me to my rabbit-hutch.”
The Rabbit's Bride
subject: ウサギが
predicate: さそう
modifier: そのむすめを・じぶんのこやへ
ウサギはその娘を自分の小屋へ誘いました。
But the maiden would not.
The Rabbit's Bride
subject: むすめは
predicate: いく
娘は行きませんでした。
Another day, back came the rabbit, and ate away at the cabbages, until the woman said to her daughter, “Go into the garden, and drive away the rabbit.”
The Rabbit's Bride
modifier: べつのひ
subject: うさぎが
predicate: もどる
predicate: たべる・あらす
modifier: キャベツを
別の日、ウサギが戻って来て、キャベツを食べ荒らしました。
“Shoo! Shoo!” said the maiden; “don’t eat up all our cabbages, little rabbit!”
The Rabbit's Bride
subject: むすめが
predicate: いう
modifier: ウサギに・キャベツを・たべるなと
娘はキャベツを食べるなとウサギに言いました。
“Come, maiden,” said the rabbit, “sit on my tail and go with me to my rabbit-hutch.”
The Rabbit's Bride
subject: ウサギが
predicate: さそう
modifier: むすめを・じぶんのこやへ
ウサギは娘を自分の小屋へ誘いました。
But the maiden would not.
The Rabbit's Bride
subject: むすめは
predicate: いく
娘は行きませんでした。
Reference : Household Stories, from the collection of the bros: Grimm(project gutenberg)
translated from the German by Lucy Crane
Japanese grammar and condensed translation